Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования icon

Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования




НазваниеМинистерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
страница1/2
Дата14.09.2013
Размер0.55 Mb.
ТипОсновная образовательная программа
источник
  1   2
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«СЕВЕРО-ОСЕТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Коста Левановича ХЕТАГУРОВА»



Утверждена на заседании Ученого совета ФГБОУ ВПО «Северо-Осетинский государственный университет имени Коста Левановича Хетагурова «___»_________________ 20_____ г. протокол № _______________

УТВЕРЖДАЮ

Ректор ФГБОУ ВПО «Северо-Осетинский государственный университет имени Коста Левановича Хетагурова» _____________________В.Г.Созанов «_____»______________20____г.




^ Основная образовательная программа
высшего профессионального образования



Направление подготовки

035700.68 Лингвистика


Программа подготовки

Сравнительное языкознание


Квалификация (степень)


Магистр


Нормативный срок освоения программы – 2 года


Форма обучения - очная


ВЛАДИКАВКАЗ 2012


Основная образовательная программа «035700 – Лингвистика» составлена в соответствие с Федеральным государственным образовательным стандартом по направлению 035700 – Лингвистика, утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 20.05.2010 г., № 540, учебным планом подготовки магистра по направлению 035700.68 – Лингвистика, утвержденным ученым советом ФГБОУ ВПО «СОГУ» от 23.03.2012 г., протокол № 6.


Составители: доктор филол. наук, доцент Дзахова В.Т.


Основная образовательная программа обсуждена и согласована на заседании кафедры немецкого языка (протокол № ____ от «___» _________ 2012 г.)

Зав. каф. ______________________ Засеева Г.М.


Одобрена советом факультета иностранных языков

протокол № ___ от «___» _______________ 2012 г.

Председатель ______________________________Бирагова Ф.Р.


Рекомендована научно-методическим советом СОГУ

«______»______________________г., протокол № _____________

Председатель _____________________________________


СОДЕРЖАНИЕ

1. Общие положения

1.1. Основная образовательная программа (ООП) магистратуры (магистерская программа)

1.2. Нормативные документы для разработки магистерской программы.

1.3. Общая характеристика магистерской программы.

1.4 Требования к уровню подготовки, необходимому для освоения магистерской программы.

2. Характеристика профессиональной деятельности выпускника магистерской программы

2.1. Область профессиональной деятельности выпускника.

2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника.

2.3. Виды профессиональной деятельности выпускника.

2.4. Задачи профессиональной деятельности выпускника.

^ 3. Компетенции выпускника ООП Магистратуры, формируемые в результате освоения магистерской программы.

4. Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного

процесса при реализации магистерской программы.

4.1. Календарный учебный график.

4.2. Учебный план подготовки магистра.

4.3. Рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей).

4.4. Программы практик и организация научно-исследовательской работы

обучающихся.
5. Фактическое ресурсное обеспечение магистерской программы

^ 6. Характеристики среды вуза, обеспечивающие развитие общекультурных (социально-личностных) компетенций выпускников

7. Нормативно-методическое обеспечение системы оценки качества освоения обучающимися магистерской программы

7.1. Фонды оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации

7.2, Итоговая государственная аттестация выпускников магистерской программы

^ 8. Другие нормативно-методические документы и материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся.

Приложения


1. Общие положения

1.1 Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая в ФГБОУ ВПО «Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л.Хетагурова» по направлению подготовки 035700.68 – «Лингвистика», программа - «Сравнительное языкознание» представляет собой систему документов, разработанную и утвержденную высшим учебным заведением с учетом требований рынка труда на основе Федерального государственного образовательного стандарта по соответствующему направлению подготовки высшего профессионального образования (ФГОС ВПО), а также с учетом рекомендованной примерной образовательной программы.

ООП регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по данному направлению подготовки и включает в себя: учебный план, рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) и другие материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся, а также программы научно-исследовательской и производственной практик, календарный учебный график и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.

^ 1.2. Нормативную правовую базу разработки данной магистерской программы по направлению подготовки 035700.68 – Лингвистика составляют:

  • Федеральные законы Российской Федерации: «Об образовании» (от 10 июля 1992 г. З266-1) и «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» (от 22 августа 1996 г. М125-ФЗ);

  • Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14 февраля 2008 г. № 71;

  • Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки 035700.68 – «Лингвистика» высшего профессионального образования (магистратура), утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «20» мая 2011 г. № 540.

  • Устав вуза ФГБОУ ВПО «Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л.Хетагурова»


^ 1.3 Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования (магистратура).

1.3.1. Направление подготовки 035700.68 – Лингвистика, профессионально-образовательная программа «Сравнительное языкознание».

ООП магистратуры по направлению подготовки 035700.68 – Лингвистика имеет своей целью развитие у студентов личностных качеств, а также формирование общекультурных-универсальных (общенаучных, социально-личностных, инструментальных) и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению подготовки.

Целью магистерской программы в области обучения является углубленное профессиональное образование, позволяющее выпускнику успешно работать в различных сферах деятельности, связанных с межкультурной коммуникацией; развитие универсальных и предметно-специализированных компетенций, способствующих социальной мобильности и устойчивости выпускника на рынке труда. В области воспитания личности целью магистерской программы является формирование социально-личностных качеств студентов: целеустремленности, организованности, трудолюбия, ответственности, гражданственности, коммуникабельности, толерантности, эрудированности, самостоятельности.


^ 1.3.2 Срок освоения ООП магистратуры. Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ВПО) (магистратура) разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) по направлению подготовки 035700.68 – Лингвистика, представляет собой совокупность требований, реализуемых образовательным учреждением. Срок освоения основной образовательной программы магистратуры по очной форме обучения осуществляется в течение 2 лет обучения.

^ 1.3.3 Трудоемкость ООП магистратуры направления подготовки 035700.68 – Лингвистика.

Трудоемкость освоения студентом данной ООП за весь период обучения в соответствии с ФГОС ВПО по данному направлению составляет 120 зачетных единиц и включает все виды аудиторной и самостоятельной работы студента, практики и время, отводимое на контроль качества освоения студентом ООП.

^ 1.4 Требования к уровню подготовки, необходимому для освоения магистерской программы:

Лица, желающие освоить программу подготовки магистра по направлению 035700.68 Лингвистика, должны иметь высшее профессиональное образование определенной ступени, подтвержденное документом государственного образца.

Лица, имеющие диплом бакалавра по направлению «Лингвистика», «Филология», «Журналистика» зачисляются на специализированную магистерскую программу на конкурсной основе. Лица, желающие освоить программу специализированной подготовки по данному направлению, имеющие образование по другим профилям, допускаются к конкурсу по результатам сдачи экзаменов по дисциплине «Первый иностранный язык».

Иностранные граждане должны владеть русским языком как иностранным в рамках второго сертификационного уровня Российской государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку (общее владение).


2. Характеристика профессиональной деятельности выпускника ООП магистратуры по направлению подготовки 035700.68 – Лингвистика, магистерская программа «Сравнительное языкознание».

^ 2.1 Область профессиональной деятельности выпускника.

Область профессиональной деятельности магистров по направлению подготовки 035700 Лингвистика включает лингвистическое образование; межъязыковое общение и межкультурную коммуникацию в области лингвистики, а также новые образовательные технологии. Выпускники данной ООП могут осуществлять профессиональную деятельность во всех типах организаций и учреждений в сфере лингвистики и преподавания лингвистических дисциплин, в образовательных учреждениях с международным сотрудничеством.

^ 2.2 Объекты профессиональной деятельности выпускника:

Объектами профессиональной деятельности магистров по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» являются общее и частное языкознание, история языкознания, сранвительно-историческое, сопоставительное и типологическое языкознание, теория изучаемого иностранного языка; иностранный язык и культура стран изучаемого языка; теоретическая и прикладная лингвистика.

^ 2.3 Виды профессиональной деятельности выпускника:

Магистр по направлению подготовки 035700 Лингвистика готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • профессионально-практическая;

  • научно-методическая;

  • научно-исследовательская;

  • организационно-управленческая.

Конкретные виды профессиональной деятельности, к которым, в основном, готовится обучающийся (в соответствии с профилем магистерской подготовки):

  1. осуществление профессиональной деятельности в сфере лингвистического образования и новых информационных технологий.

^ 2.4 Задачи профессиональной деятельности выпускника:

Магистр по направлению подготовки 035700 Лингвистика (специализированная магистерская программа «Сравнительное языкознание») должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с профильной направленностью ООП магистратуры и видами профессиональной деятельности:

профессионально-практическая деятельность: анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ; применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания, обучения и оценки качества результатов обучения; экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом языке в производственно-практических целях;

научно-методическая деятельность: проектирование целей воспитания и обучения, конкретизация педагогических задач для различных групп обучающихся; разработка учебников, учебно-методических пособий, учебно-методических комплексов, иных учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;

научно-исследовательская деятельность: системно-структурное исследование языков мира на базе информационно-коммуникационных технологий; разработка методов анализа, обработки, моделирования, формализации и алгоритмизации текстовых массивов; разработка технологий для проведения экспертного лингвистического анализа устной и письменной речи;

организационно-управленческая деятельность: планирование деятельности и руководство коллективами, решающими образовательные и лингвистические задачи; организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.


3. Компетенции выпускника ООП магистратуры, формируемые в результате освоения ООП по направлению подготовки 035700 – Лингвистика, (профиль подготовки «Лингвистика и межкультурная коммуникация»).


^ 3.1. Выпускник ООП направления подготовки магистров 035700 Лингвистика имеет следующие общекультурные компетенции (ОК):

ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);

руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);

обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

готов к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлению уважения к людям, готов нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

осознает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готов принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);

владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

способен занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);

знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);

стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).




^ 3.2. Выпускник ООП направления подготовки магистров 035700 Лингвистика имеет следующие профессиональные компетенции (ПК):

в области профессионально-практической деятельности:

владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков, его функциональных разновидностей (ПК-1);

владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой картин мира носителей родного и изучаемых языков (ПК-2);

обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной формах (ПК-3);

владеет особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-4);

владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка (ПК-5);

имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира, основных особенностях научного дискурса в родном и изучаемых иностранных языках (ПК-6);

обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);

владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме (ПК-8).

умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ПК-9);

владеет теорией воспитания и обучения, современными подходами в обучении иностранным языкам, обеспечивающими развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций обучающихся, готовность к участию в диалоге культур, дальнейшее самообразование посредством изучаемых языков (ПК-10);

владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-11);

знает способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять адекватные приемы перевода (ПК-12);

умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-13);

обладает навыками стилистического редактирования перевода, в том числе художественного (ПК-14);

умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста (ПК-15);

владеет системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода (ПК-16);

обладает навыками синхронного перевода с иностранного языка на родной и с родного языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного перевода в международных организациях и на международных конференциях (ПК-17);

имеет представление об этике устного перевода (ПК-18);

владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-19);

способен выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия (ПК-20).

в области научно-методической деятельности:

способен применять новые педагогические технологии воспитания и обучения с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития и совершенствования первичной языковой личности, формирования коммуникативной и межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);

умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);

имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);

имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов; готов к внедрению «Европейского языкового портфеля» как средства самооценки обучающихся (ПК-28);

владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);

умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное профессиональное образование (ПК-30);

в области научно-исследовательской деятельности:

владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК-31);

умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32);

владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной деятельности (ПК-33);

умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);

умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);

владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);

умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной жизни иноязычного социума (ПК-37);

способен определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);

умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации полученных экспериментальных данных (ПК-39);

способен адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко профессиональной сферы (ПК-40);

владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций, отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК-41).

способен формировать представление о научной картине мира (ПК-42);

способен самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную научную компетентность (ПК-43);

способен к самостоятельному освоению инновационных областей и новых методов исследования (ПК-44);

способен использовать в познавательной и исследовательской деятельности знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач (ПК-45);

способен самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую теоретическую и практическую значимость (ПК-46);

подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям обучения (ПК-47);

в области организационно-управленческой деятельности:

владеет методикой оценки и расчета экономической эффективности переводческой деятельности на основе анализа социальной и экономической ситуации, в которой осуществляется перевод (ПК-48);

ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции – изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-49);

обладает глубокими знаниями в области профессиональной и корпоративной этики, умеет хранить конфиденциальную информацию (ПК-50);

владеет навыками управления профессиональным коллективом лингвистов и способами организации его работы в целях достижения максимально эффективных результатов (ПК-51);

владеет навыками организации научно-исследовательской работы и управления научно-исследовательским коллективом (ПК-52);

владеет навыками педагогической деятельности, управления педагогическим коллективом и способен к организации учебного процесса в соответствии с установленными требованиями (ПК-53);

владеет методикой организации процесса письменного и устного перевода и способен к творческой разработке и совершенствованию методических приемов на основе всестороннего анализа результатов профессиональной деятельности (ПК-54);

обладает системными знаниями в области психологии коллектива и навыками менеджмента организации (ПК-55).


4. Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ООП магистратуры по направлению подготовки 035700 – Лингвистика (магистерская программа - «Сравнительное языкознание»).

В соответствии с п.39 Типового положения о вузе и ФГОС ВПО магистратуры 035700 – Лингвистика содержание и организация образовательного процесса при реализации данной ООП регламентируется учебным планом магистра с учетом его профиля; рабочими программами учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей); материалами, обеспечивающими качество подготовки и воспитания обучающихся; программами учебных и производственных практик; годовым календарным учебным графиком, а также методическими материалами, обеспечивающими реализацию соответствующих образовательных технологий.

^ 4.1 Годовой календарный учебный график график учебного процесса.xls

4.2 Учебный план подготовки магистра учебный план.xls

В учебном плане подготовки магистра 035700.68 «Лингвистика» отображена логическая последовательность освоения циклов и разделов ООП (дисциплин, модулей, практик), обеспечивающих формирование компетенций. Указана общая трудоемкость дисциплин, модулей, практик в зачетных единицах, а также их общая и аудиторная трудоемкость в часах.


^ 4.3. Аннотации программы учебных курсов, предметов, дисциплин(модулей) магистерской программы «Сопоставительное языкознание» направления 035700.68 «Лингвистика»


М1.Б1. История и методология науки – семестр 9


Цель дисциплины: формирование системы методически грамотного осмысления научных проблем в мировоззренческом контексте истории науки.

^ Краткое содержание. Методология как форма рефлексии науки и философии и направления методологического анализа. Новые образы философского представления современной науки. Основы методологии системных исследований. Методология и классификация методов. Методы эмпирического познания. Методы теоретического познания. Общелогические методы. Механизмы самоорганизации объектов и их выражение в методологии системного анализа. Мировоззренческое значение синергетики. Концепция глобального эволюционизма.


^ М1. Б.2. Педагогика и психология высшей школы – семестр А


Цель дисциплины: теоретическая, методическая и тренинговая поддержка научно-педагогической практики обучающихся в магистратуре, обеспечение их психолого-педагогической готовности к этой практике.

^ Краткое содержание. Содержание и сущность высшего профессионального образования. Философия образования: классический и неклассический подходы к образованию. Тенденции современного образования. Типы знаний. Моделирование профессиональной деятельности в высшем образовании. Развитие личности в юношеском возрасте и молодости. Индивидуализация образования. Методическое обеспечение профессионального самоопределения студентов. Развитие Болонского процесса в России.


^ М1.В.ОД.1. История языкознания – семестр А

Цель дисциплины: дать системное, относительно полное изложение основных этапов, направлений, научных школ и персоналий в истории развития лингвистической науки.

^ Краткое содержание: Ознакомление с основными этапами развития языкознания. Изучение различных отечественных и зарубежных подходов и методов анализа структуры языков и их социального функционирования на разных исторических этапах. Ознакомлением студентов с ведущими лингвистическими научными школами. Изучение вклада выдающихся лингвистов в развитие лингвистической науки.


^ М1.В.ОД.2. Методы сравнительно-исторического, сопоставительного и типологического изучения языков – семестр А

Цель дисциплины: реконструкция синхронных состояний, не засвидетельствованных письменностью, и диахронических процессов в истории отдельных языков, истории групп родственных языков, включая установление происхождения языковых семей, языков и отдельных элементов их системы, в том числе установление генетического родства между языками, т. е. их общего происхождения из одного источника (генеалогическая классификация языков).

^ Краткое содержание. Сравнительно-историческое языкознание - область языкознания, объектом которой являются родственные, т.е. генетически связанные языки. Конкретно в сравнительно-историческом языкознании речь идет об установлении соотношений между родственными языками и описании их эволюции во времени и пространстве; сравнительно-историческое языкознание пользуется как основным инструментом исследования сравнительно-историческим методом; наиболее общая форма исследований - сравнительно-исторические грамматики (включающие в себя прежде всего фонетику) и этимологические словари (лексика). Сравнительно-историческое языкознание противостоит описательному, или синхроническому, языкознанию, нормативному и общему языкознанию. Вместе с тем сравнительно-историческое языкознание связано как с описательным языкознанием, так и с общим языкознанием взаимовлияниями в целом ряде вопросов.


^ М1.В.ОД.3. Основы индоевропейского языкознания – семестр В

Цель: изучить состав семьи индо­евро­пей­ских языков; отношения между языками этой семьи (частные «промежуточные» праязыки, языковые единства, проблема диалектного членения индо­евро­пей­ско­го праязыка и соответственно территории); источник единства индо­евро­пей­ских языков (теория индо­евро­пей­ско­го праязыка, теория конвергентного развития первоначально различных языков и т. п.); система соответствий индо­евро­пей­ских языков как формальная структура связей между языками индо­евро­пей­ской семьи (т. е. сравнительно-историческая грамматика индоевропей­ских языков в подлинном смысле слова).

^ Краткое содержание. Совокупность частных и специализированных дисциплин, изучающих конкретную группу индоевропейских языков или отдельный язык (например, индоиранистика, германистика, кельтология, славистика, хеттология — составные части индоевропеистики), и когда речь идет об индо­евро­пей­ских языках как целом, закономерно связанном в своих частях и предполагающем язык-источник («обще­индо­евро­пей­ский», «индо­евро­пей­ский праязык», «прото­индо­евро­пей­ский»).


^ М1.В.ОД.4. Компаративная лингвистика – семестр В

Цель дисциплины: расширение знаний магистров в области филологии и гуманитарного знания, образования и культуры путем ознакомления их с методами современной сопоставительной лингвистики. Изложение организовано вокруг трех главных сопоставительных методов: сравнительно-исторический метод, типология языков, контрастивное сопоставление.

^ Краткое содержание:

История, цели, задачи и методы СИЯ

Виды сопоставительного языкознания

Контрастивное языкознание

Конфронтативное языкознание

Типологическое языкознание: цели, задачи, методы

Типология языков

Работа со словником Сводеша на материале английского и немецкого языков

Работа со словником Сводеша на материале иронского и дигорского вариантов осетинского языка

Контрастивный анализ фонетических систем английского и немецкого языков (вокализм)

Контрастивный анализ фонетических систем английского и немецкого языков (консонантизм)

Контрастивный анализ фонетических систем английского и немецкого языков (ударение)

Фонетическая типология английского и осетинского языков

Синтакстическая типология английского и осетинского языков

Типологические сходства и различия немецкого, английского и осетинского языков в области морфологии

Определение возможности использования полученных в курсе знаний в написании магистерских диссертаций


^ М1.В.ДВ.1. Научный стиль – семестр 9

Цель дисциплины: развитие навыков и умений правильного написания и оформления научных работ – от доклада, научной статьи, реферата до магистерской диссертации.

^ Краткое содержание. Усвоение правильных языковых стандартов оформления научных работ, кроме того, в представленном курсе даются рекомендации по построению структуры научной работы. В ходе обучения изучаются основные требования к содержанию отдельных частей подобных исследований, то есть, обозначены круг вопросов и суждений, которые должны содержаться в той или иной структурной единице текста магистерской исследовательской работы.


^ М1.В.ДВ.1. Ономастический компонент в структуре фразеологических единиц – семестр 9

Цель дисциплины: Целью освоения дисциплины «Ономастический компонент в структуре фразеологических единиц» является углубление знаний магистрантов в области немецкой фразеологии, в частности, идиоматики.

^ Краткое содержание. Специфические характеристики немецкой фразеологии. Закономерности развития и функционирования онима в языке. Апеллятивация онима в лексическом составе фразеологической единицы. Перспективы изучения ономастических фразеологических единиц в лингвокультурологическом аспекте. Немецкие ономастические фразеологические единицы с фиктонимами, теонимами и топонимами из античной литературы. Немецкие ономастические фразеологические единицы с библейскими антропонимами и топонимами. Немецкие ономастические фразеологические единицы с фиктонимами из мировой литературы и антропонимами мировой истории. Немецкие ономастические фразеологические единицы с фиктонимами из национальной литературы и антропонимами и топонимами национальной истории. Немецкие фразеологических единицы с национальным антропонимом в лексическом составе. Немецкие ФЕ с национальным топонимом в лексическом составе. Немецкие пословицы с антропонимом в лексическом составе. Немецкие фразеологические единицы с агионимом и теонимом в лексическом составе.


М1.В.ДВ.2. Теоретический курс иностранного языка (Теоретическая грамматика. Теоретическая фонетика) – семестр 9.

Цель дисциплины: Цель освоения дисциплины «Теоретическая грамматика» состоит в овладении особенностями грамматического строя английского языка в свете общих принципов лингвистики; ознакомление студентов с основными проблемами морфологии и синтаксиса английского языка и с методами лингвистического анализа, используемыми в сфере грамматики; формирование способности критического обобщения научных подходов к исследованию грамматического строя английского языка.

^ Целью освоения дисциплины «Теоретическая фонетика» является овладение навыками интерпретации закономерностей фонологических преобразований звуков в потоке речи с общелингвистической точки зрения; ознакомление магистрантов с особенностями фонологической обработки текста для приобретения навыка правильного чтения иноязычного текста, а также с методами анализа, в том числе сравнительно-сопоставительного анализа, особенностей просодики и слогораздела в исследуемых и сопоставляемых языках.

^ Краткое содержание: Первый тематический модуль – Теоретическая грамматика.

Предмет теоретической грамматики как науки, общие принципы и методы грамматического анализа, базовые лингвистические понятия (система и структура, парадигматические и синтагматические системные отношения и т. д.), понятие оппозиции в грамматике, грамматическая форма, грамматическое значение, грамматическая категория, уровни языкового анализа. Морфология. Части речи, основные понятия. Подходы к проблеме выделения классов слов (морфологические, семантические и синтаксические классификации частей речи, полевая теория, знаменательные и служебные части речи). Имя существительное (формальные, семантические и функциональные свойства и классификации, грамматические категории имени существительного). Глагол (формальные, семантические и функциональные свойства и классификации, грамматические категории глагола). Синтаксис. Предмет синтаксиса как науки о построении речи. Базовые синтаксические понятия (синтаксическая форма, синтаксическое значение, синтаксическая функция, категория, синтаксическая позиция, типы синтаксических связей и средства их выражения); синтаксические единицы (словосочетание, предложение, текст) и уровни синтаксических исследований, проблема классификации синтаксических единиц, общие принципы и основные методы синтаксического анализа. Словосочетание (подходы к понятию словосочетания, формальные отношения между элементами, конституирующими словосочетание; теория рангов О.Есперсена; классификации по типу синтаксической связи. Предложение (критерии разграничения словосочетания и предложения; проблема дефиниции предложения и различные подходы к классификации предложений; предложение vs высказывание; сложное предложение (дефиниции, классификации). Простое предложение (структурные особенности и классификации; понятие членов предложения; главные/второстепенные члены предложения). Сложное предложение (дефиниции, классификации); сложносочиненное предложение (структурные и семантические отношения между частями сложносочиненного предложения); сложноподчиненное предложение (понятие придаточного предложения; классификации придаточных предложений); сложные предложения «смешанного» типа (сложносочиненные -сложноподчиненные) и подходы к их изучению.

Второй тематический модуль – ^ Теоретическая фонетика.

Из истории учения о фонеме. Понятие фонемы. Теории фонемы: И.А. Бодуэн де Куртонэ, Л.В. Щерба, Н.С. Трубецкой. Четыре направления в изучении речевых звуков: артикуляционное, акустическое, функциональное, перцептивное. Понятие о системе фонем. Соотношение фонемы и аллофона. Принципы классификации звуков. Английские гласные. Английские согласные. Коартикуляция. Основные коартикуляционные тенденции в английском языке. Модели слоговой структуры. Членение речевого потока на слоги. Функции слога в речи. Ударение как компонент интонации. Типы ударения. Функции ударения. Просодия/интонация и её компоненты. Просодия слога. Просодия слова. Интонация. Фонетические стили и культура речи. Фонетическая культура официальной и неофициальной речи.


М1.В.ДВ.2. Современные приемы и технологии обучения и воспитания – семестр 9.

Цель: углублённое знакомство магистрантов с современными технологиями обучения; формирование у них умения критически оценивать существующие концепции обучения иностранным языкам; формирование умения эффективно и творчески применять полученные знания в теоретической и практической деятельности.

^ Краткое содержание: Современные подходы и тенденции в преподавании ИЯ. Компетенции и уровни владения языком. Межкультурный подход к обучению ИЯ. Реализация личностно – ориентированного и когнитивного подходов к обучению. Проектная методика. Социально – педагогические предпосылки использования проектной методики. Методическая система обучения ИЯ на основе проектной методики. Структура проектов, их типология. Групповая работа и внутреннее взаимодействие в процессе работы над проектом. Методология технологии «Языковой портфель». Языковой портфель как средство личностно – ориентированного, рефлексивного обучения/овладения ИЯ. Интернет в обучении иностранным языкам.


^ М1.В.ДВ.3. Введение в иранское языкознание – семестр В

Цель: Иранские языки, относящиеся к индоиранской ветви индоевропейской семьи языков. Распространены в Иране, Афганистане, некоторых районах Ирака, Турции, Пакистана, Индии, в СССР - в Таджикской ССР, Северо-Осетинской АССР и Юго-Осетинской АО, некоторых других районах Кавказа и Средней Азии. Прежде существовали в виде отдельных очагов также в Северном Причерноморье, Туркмении, Восточном Туркестане, на Восточном Памире. Общее число говорящих 81 млн. чел.

^ Краткое содержание. Историко-генетическая классификация делит иранские языки на 2 основные группы: западную и восточную, с членением каждой из них на северную и южную подгруппы (для восточной группы членение не вполне четкое). К северным западно-иранским языкам относятся: а) мертвые - мидийский, парфянский, б) живые - курдский, белуджский, талышский, гилянский, мазандеранский, ряд малых бесписьменных языков Ирана, Ирака, Турции и языки парачи и ормури; к южным: а) мертвые - древнеперсидский, среднеперсидский, б) живые - персидский, таджикский, дари (фарси-кабули), хазара, кумзари, ряд малых языков и диалектов Ирана. К северным восточно-иранским языкам относятся: а) мертвые - скифский, аланский, согдийский, хорезмийский, б) живые - осетинский, ягнобский; к южным: а) мертвые: бактрийский, сакские языки (или диалекты): хотанский, тумшукский и др., б) живые: афганский (пашто) и ряд языков, составляющих ареальную группу, известную как памирские языки: шугнанско-рушанская языковая группа, язгулямский, ваханский, ишкашимский (по некоторым признакам к ним примыкают мунджанский и йидга). Мертвый авестийский имеет ряд западных и восточных признаков.


^ М1.В.ДВ.3. Типология языковых ситуаций – семестр В

Цель: изучить совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований. Я. с.— одно из осн. понятий и предмет изучения в социолингвистике.

^ Краткое содержание. Разнообразные Я. с. описываются посредством разл. признаков — количественных, качественных и оценочных (эстнмациои-ных), на основе к-рых можно строить типологию Я. с. Количественные признаки: 1) число идиомов в данной Я. с, к-рые являются ее компонентами; 2) число говорящих на каждом из идиомов в отношении к общему числу населения исследуемого ареала (этот показатель — демографич. мощность идиомов); 3) число коммуникативных сфер, обслуживаемых каждым идиомом, в отношении к общему числу таких сфер (этот показатель — коммуникативная мощность идиомов); 4) число функционально доминирующих идиомов. По общему числу идиомов в составе Я. с. различаются монокомпонентиые (включающие один идиом) и пол и компонентные (включающие неск. идиомов) Я. с. Монокомпонентные Я. с. крайне редки (напр., в Исландии, где единств, язык представлен одной формой существования); обычно языки существуют в территориальных и социальных разновидностях, что создает поликомпонентные Я. с.


^ М2.Б.1. Общее языкознание и история лингвистических учений – семестр 9

Цель дисциплины: ознакомление с основными и актуальными теоретическими проблемами науки о языке, направлениями и школами в современном отечественном и зарубежном языкознании, а также с оригинальными трудами крупных языковедов ХХ века.

^ Краткое содержание. Традиционные и новые научные направления в теоретической лингвистике ХХ-ХХI века. Проблемы науки о языке: язык и общество, язык и мышление, взаимодействие языков и закономерности их развития, сегменты, составляющие собственно язык - фонетика, морфология, грамматика, синтаксис, принципы классификации языков. Курс направлен на выработку у магистрантов аналитических и практических навыков в рассмотрении лингвистических категорий и понятий.


^ М2.Б.2. Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии – семестр 9

Цель дисциплины: ознакомление с основными направлениями компьютерной лингвистики, использующими квантитативные методы исследования, представление технических и программных средств сбора и обработки лингвистического материала, формирование навыков работы с корпусами языковых единиц.

^ Краткое содержание. Введение в компьютерную лингвистику. Корпусная лингвистика и квантитативные методы. Математические методы, применяемые для решения прикладных задач в разных областях лингвистики: дешифровка и авторизация текста, анализ и распознавание звучащей речи, компьютерная лексикография и т.д. Информационные технологии сбора и обработки лингвистического материала. Современные представления о компьютерных технологиях в лингвистических исследованиях: компьютерные словари, системы компьютерного перевода и т.д. Методы лингвистического, дидактического и психолингвистического анализа, использующего возможности вычислительной техники, инженерной лингвистики и лингводидактики.


^ М2.В.ОД.1. Практикум по культуре речевого общения (Первый язык) – семестры 9, А, В

Цель: формирование профессиональных компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, таких как способность демонстрировать знания немецкого языка на среднем продвинутом и продвинутом уровнях, демонстрировать знания профессионально-адаптивного владения языком; совершенствование умений и навыков работы с художественным и научным текстом; совершенствование умений устной условно-спонтанной речи, официального и неофициального письменного сообщения; формирование навыков обработки иноязычных текстов в производственно-практических целях. Магистрант программы должен уметь обеспечивать всесторонний процесс межкультурной коммуникации, используя немецкий язык в качестве языка международного общения.


^ Краткое содержание: Экологические проблемы современного мира. Природные и техногенные катастрофы и экология человека. Здоровый образ жизни (жизнь без наркотиков, без курения, без злоупотребления алкоголем). Экология и современные технологии. Человек и природа. Защита окружающей среды. Образование. Проблемы среднего и высшего образования в Германии и России. Образование и высокие технологии в двух странах. Сотрудничество в области образования. Проблемы современного общества. Женщины в современном обществе. Проблемы маргиналов и молодежи (безработица, СПИД, иммигранты). Экономика и финансы. Евро. Процесс объединения Европы. Международное сотрудничество. Геополитика – строительство Европы. Новые технологии. Развитие информационных систем коммуникации. Развитие генетики – этические проблемы. Культура: знаменательные события в области культуры в настоящее время. Проблемы кино, театра и т.д. в Германии, России. Анализ научного текста. Анализ художественного текста.


^ М2.В.ОД.2. Практикум по культуре речевого общения (Второй язык) – семестры 9, А, В

Цель: практическое владение разговорно-бытовой и деловой речью для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении; знакомство с основами страноведения, элементами сравнительной культурологии.

^ Краткое содержание: курс состоит из следующих аспектов: устная практика, аудирование, практика письменной речи, чтение и анализ дискурса. Говорение и аудирование являются основными видами коммуникативной деятельности на занятиях по устной практике. Языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход. Аспект «Практика письменной речи» имеет выраженную прагматическую направленность и ориентирован на качественную подготовку магистров к профессиональной деятельности и при необходимости к выполнению экзаменационных требований на получение международных сертификатов по английскому языку повышенного уровня языковой компетентности.


^ М2.В.ОД.2. Практикум по культуре речевого общения второго ИЯ (английский язык) – семестры 9, А, В.

Цель: практическое владение разговорно-бытовой и деловой речью для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.

^ Краткое содержание: курс состоит из следующих аспектов: устная практика, аудирование, практика письменной речи, чтение и анализ дискурса. Говорение и аудирование являются основными видами коммуникативной деятельности на занятиях по устной практике. Языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход. Аспект «Практика письменной речи» имеет выраженную прагматическую направленность и ориентирован на качественную подготовку магистров к профессиональной деятельности и при необходимости к выполнению экзаменационных требований на получение международных сертификатов по английскому языку повышенного уровня языковой компетентности.


^ М2.В.ОД.3. Семиотика – семестр В.

Цель дисциплины: ознакомление слушателей с центральными понятиями и терминами современной семиотики, с историей возникновения и развития этой науки, приобретение знаний о строении естественных и искусственных знаковых (семиотических) систем хранения, передачи и переработки информации, а также методах и приемах проектирования искусственных знаковых систем информационных технологий.

^ Краткое содержание. Семиотика как наука. Теория и модели. Моделирование как способ научного познания. Коммуникация и коммуникативное пространство. Знак. Компоненты знака. Основные противопоставления в системе знаков. Знаковые процессы (семиозис). Парадигматические отношения в знаковой системе. Семиотические оппозиции. Креолизация. Креолизированные знаковые системы. Аксиомы и постулаты семиотики. Семиотическая теория. Основные принципы семиотики. Семиотические постулаты. Гипотеза Сэпира – Уорфа. Различные интерпретации гипотезы. Семиотический анализ текста. Массив. База данных и база знания. Блоки анализа. Взаимодействие внутри блоков и между блоками. Примеры семиотического анализа текстов разных предметных областей, жанров и стилей. Проблемы компьютеризации процедур семиотического анализа.


^ М2.В.ОД.4. Типология языков – семестр А.

Цель: ознакомить магистрантов с идеями и методами современной лингвистической типологии. Курс лекций продолжает изложение курса курса введения в сопоставительное изучение языков, предполагая знакомство слушателей с двумя другими главными сопоставительными методами: сравнительно-историческим методом и с контрастивной грамматикой. Главное внимание уделяется динамике, перспективам и смене проблемных областей в типологическом языкознании в конце XX – начале XXI века.

^ Краткое содержание: Возникновение типологии языков как лингвистической дисциплины. Первые попытки классификации языков (Аделунг, Гердер, В. фон Гумбольдт). Систематизация и обобщения Э.Сепира, О.Есперсена, Л.Ельмслева. Первые типологические работы Дж.Гринберга. История понятий "лингвистическая универсалия" и "универсалия языка". Грамматика Пор-Рояля и "картезианская лингвистика". Локк. Кондильяк. "Lingua adamica" Лейбница. Частная синтаксическая типология. Порядок слов. Залог. Падеж. Отрицание. Прономинализация. Стратегии релятивизации. Посессивные, сравнительные и каузативные конструкции языков мира. Субъектно-ориентированные и топико-ориентированные языки. "Активный" и "эргативный" строй языка. "Иерархия доступности" именного словосочетания в структуре предложения. Частные семантические типологии. Партономия. Цветообозначения. Термины родства. Гипотеза Сепира – Уорфа. Использование типологии в диахроническом описании и в реконструкции праязыка. Синхронные и диахронические универсалии. Типологически вероятные и невероятные переходы в истории языка. Лингвистическая характерология. Ареальная лингвистика.


М2.В.ДВ.1. Корпусная лингвистика – семестр 9.

Цель: Ознакомление магистров с концепциями корпусной лингвистики, что даст им возможность освоить основы современных корпусных технологий и приобрести навыки работы с корпусами.

Содержание:
  1   2



Похожие:

Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное Бюджетное Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования северо-осетинский государственный университет им. К. Л. Хетагурова (согу) основная образовательная программа
Федеральное Бюджетное Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 050100 педагогическое образование...
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconМинистерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования российский университет дружбы народов (рудн) проректор по связям с общественностью
Гсп, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6, к. 218 Телефон / факс: (495) 787-3827, 433-9588
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «московский государственный агроинженерный университет имени В. П. Горячкина»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования московский архитектурный институт (Государственная академия)
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «санкт-петербургский государственный университет»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Министерство образования и науки российской федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования iconФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «санкт-петербургский государственный университет»
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©lib3.podelise.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Лекции
Доклады
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Программы
Методички
Документы

опубликовать

Документы