Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) icon

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада)




Скачать 446.24 Kb.
НазваниеСунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада)
страница2/7
Дата26.11.2012
Размер446.24 Kb.
ТипКнига
источник
1   2   3   4   5   6   7
^

Глава 1[*]. Предварительные расчеты [**]



1. Сунь-цзы сказал: война – это великое дело для государства, это почва жизни и смерти, это путь существования и гибели. Это нужно понять.

2. Поэтому в ее основу кладут [1] пять явлений [ее взвешивают семью расчетами и этим определяют положение].[***]

3. Первое – ^ Путь , второе – Небо , третье – Земля , четвертое – Полководец , пятое – Закон .

Путь – это когда достигают того, что мысли народа одинаковы с мыслями правителя,[2] когда народ готов вместе с ним умереть, готов вместе с ним жить, когда он не знает ни страха, ни сомнений.[3]

^ Небо – это свет и мрак, холод и жар, это порядок времени.[4]

Земля – это далекое и близкое, неровное и ровное, широкое и узкое, смерть и жизнь.[5]

Полководец – это ум, беспристрастность, гуманность, мужество, строгость.

Закон – это воинский строй, командование и снабжение.[6]

Нет полководца, который не слыхал бы об этих пяти явлениях, но побеждает тот, кто усвоил их; тот же, кто их не усвоил, не побеждает.

4. Поэтому войну взвешивают семью расчетами и таким путем определяют положение.

Кто из государей обладает Путем? У кого из полководцев есть таланты? Кто использовал Небо и Землю? У кого выполняются правила и приказы? У кого войско сильнее? У кого офицеры и солдаты лучше обучены?[7] У кого правильно награждают и наказывают?

По этому всему я узнаю, кто одержит победу и кто потерпит поражение.

5. Если полководец станет применять мои расчеты, усвоив он непременно одержит победу; я остаюсь у него. Если полководец станет применять мои расчеты, не усвоив их, он непременно потерпит поражение; я ухожу от него.[8] Если он усвоит их с учетом выгоды, они составят мощь, которая поможет и за пределами их.

6. Мощь – это умение применять тактику,[9] сообразуясь с выгодой.

7. Война – это путь обмана.[10] Поэтому, если ты и можешь что-нибудь, показывай противнику, будто не можешь; если ты и пользуешься чем-нибудь, показывай ему, будто ты этим не пользуешься; хотя бы ты и был близко, показывай, будто ты далеко; хотя бы ты и был далеко, показывай, будто ты близко; заманивай его выгодой; приведи его в расстройство и бери его; если у него все полно, будь наготове; если он силен, уклоняйся от него; вызвав в нем гнев, приведи его в состояние расстройства; приняв смиренный вид, вызови в нем самомнение; если его силы свежи, утоми его; если у него дружны, разъедини; нападай на него, когда он не готов; выступай, когда он не ожидает.

8. Все это обеспечивает вождю победу; однако наперед преподать ничего нельзя.

9. Кто – еще до сражения – побеждает предварительным расчетом,[11] у того шансов много; кто – еще до сражения – не побеждает расчетом, у того шансов мало. У кого шансов много – побеждает; у кого шансов мало – не побеждает; тем более же тот, у кого шансов нет вовсе. Поэтому для меня – при виде этого одного – уже ясны победа и поражение.


^

Глава 2. Ведение войны



1. Сунь-цзы сказал: правило ведения войны таково:

2. Если у тебя тысяча легких колесниц и тысяча тяжелых,[1] сто тысяч солдат, если провиант надо отправлять за тысячу миль,[2] то расходы внутренние и внешние, издержки на прием гостей, материал для лака и клея, снаряжение колесниц и вооружения – все это составит тысячу золотых в день. Только в таком случае можно поднять стотысячное войско.

3. Если ведут войну, и победа затягивается, – оружие притупляется и острия обламываются; если долго осаждают крепость, – силы подрываются; если войско надолго оставляют в поле, – средств у государства не хватает.

4. Когда же оружие притупится и острия обломаются, силы подорвутся и средства иссякнут, князья,[*] воспользовавшись твоей слабостью, поднимутся на тебя. Пусть тогда у тебя и будут умные слуги, после этого ничего поделать не сможешь.

5. Поэтому на войне слышали об успехе при быстроте ее, даже при неискусности ее ведения, и не видели еще успеха при продолжительности ее, даже при искусности ее ведения.

6. Никогда еще не бывало, чтобы война продолжалась долго и это было бы выгодно государству. Поэтому тот, кто не понимает до конца всего вреда от войны, не может понять до конца и всю выгоду от войны.

7. Тот, кто умеет вести войну, два раза набора не производит, три раза провианта не грузит; снаряжение берет из своего государства, провиант же берет у противника. Поэтому у него и хватает пищи для солдат.

8. Во время войны государство беднеет оттого, что возят далеко провиант. Когда провиант нужно возить далеко, народ беднеет.

9. Те, кто находятся поблизости от армии, продают дорого; а когда они продают дорого, средства у народа истощаются; когда же средства истощаются, выполнять повинности трудно.

10. Силы подрываются, средства иссякают, у себя в стране – в домах пусто;[3] имущество народа уменьшается на семь десятых; имущество правителя – боевые колесницы поломаны, кони изнурены; шлемы, панцири, луки и стрелы, рогатины и малые щиты, пики и большие щиты, волы и повозки – все это уменьшается на шесть десятых.[4]

11. Поэтому умный полководец старается кормиться за счет противника. При этом один фунт пищи противника соответствует двадцати фунтам своей; один пуд отрубей и соломы противника соответствует двадцати пудам своей.[5]

12. Убивает противника ярость, захватывает его богатства жадность.

13. Если при сражении на колесницах захватят десять и более колесниц, раздай их в награду тем, кто первый их захватил, и перемени на них знамена. Перемешай эти колесницы со своими и поезжай на них. С солдатами же обращайся хорошо и заботься о них. Это и называется: победить противника н увеличить свою силу.[6]

14. Война любит победу и не любит продолжительности.

15. Поэтому полководец, понимающий войну, есть властитель судеб народа, есть хозяин безопасности государства.

1   2   3   4   5   6   7



Похожие:

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconПолитическая система
Политика ( в переводе с греч.)- государственное дело, искусство управлять государством
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconПрограмма по курсу «Даосизм» Преподаватель: Китинов Б. У., к и. н. Лекционных часов 24
Цели курса: ознакомление студентов с учением Лао Цзы – выдающегося мыслителя Древнего Китая, основателя духовно-религиозного течения...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconПлан урока столетняя война: причины и повод. Соотношение сил противников Этапы войны Народные движения во время Столетней войны Завершение и итоги войны

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconИскусство специализированная профессиональная деятельность, построенная на способности человека выражать свои ощущения в художественно-образных средствах. Эстетика
Искусство в узком смысле изобразительное искусство ( живопись, скульптура, графика), высокая степень умения, мастерства
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconН. Н. Моисеева и академика раен, профессора мгу им. М. В. Ломоносова В. С. Петросяна
Межрегиональный общественный фонд "Фонд Благотворительных инициатив" был создан в 1996 году при поддержке видных ученых и общественных...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconУчебник для 6 кл общеобразоват учреждений. / Л. А. Неменская; под ред. Б. М. Неменского. М.: Просвещение, 2008
М.: «Просвещение», 2011г. (Стандарты второго поколения), а так же программы общеобразовательных учреждений разработанной под руководством...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconЛекция седьмая. Внешняя политика после второй мировой войны. Ссср в холодной войне. Происхождение «холодной войны»
Происхождение «холодной войны». Раскол Европы. Кризис «холодной войны» (1950 – 1960-е гг.) Разрядка (1970-е гг.) Внешняя политика...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconУчебник для 5кл общеобразоват учреждений. / Н. А. Горяева, О. В. Островская; под редакцией Б. М. Неменского. М.: Просвещение, 2008
М.: «Просвещение», 2011г. (Стандарты второго поколения), а так же программы общеобразовательных учреждений разработанной под руководством...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconРабочая учебная программа по предмету Искусство (изо) разработана на основе примерной программы «Изобразительное искусство. 1-4 классы» Т. Я. Шпикаловой, Л. В. Ершовой

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconДокументи
1. /регламент выдача решений о переводе или об отказе в переводе жилого помещения в нежилое...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©lib3.podelise.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Лекции
Доклады
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Программы
Методички
Документы

опубликовать

Документы