Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) icon

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада)




Скачать 446.24 Kb.
НазваниеСунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада)
страница5/7
Дата26.11.2012
Размер446.24 Kb.
ТипКнига
источник
1   2   3   4   5   6   7
^

Глава 7. Борьба на войне



1. Сунь-цзы сказал: вот правило ведения войны: полководец, получив повеление от государя, формирует армию, собирает войска [1] и, войдя в соприкосновение с противником, [2] занимает позицию. Нет ничего труднее, чем борьба на войне.

2. Трудное в борьбе на войне – это превратить путь обходный в прямой, превратить бедствие в выгоду. Поэтому тот, кто, предпринимая движение по такому обходному пути, отвлекает противника выгодой и, выступив позже него, приходит раньше него, тот понимает тактику обходного движения.

3. Поэтому борьба на войне приводит к выгоде, борьба на войне приводит и к опасности. Если бороться за выгоду, подняв всю армию, цели не достигнуть; если бороться за выгоду, бросив армию, будет потерян обоз.

4. Поэтому, когда борются за выгоду за сто миль, мчась, сняв вооружение, не отдыхая ни днем, ни ночью, удваивая маршруты и соединяя переходы, тогда теряют пленными командующих всеми тремя армиями; выносливые идут вперед, слабые отстают, и из всего войска доходит одна десятая. Когда борются за выгоду за пятьдесят миль, попадает в тяжелое положение командующий передовой армией, и из всего войска доходит половина. Когда борются за выгоду за тридцать миль, доходят две трети.

5. Если у армии нет обоза, она гибнет; если нет провианта, она гибнет; если нет запасов,[3] она гибнет.

6. Поэтому кто не знает замыслов князей, тот не может наперед заключать с ними союз; кто не знает обстановки – гор, лесов, круч, обрывов, топей и болот, тот не может вести войско; кто не обращается к местным проводникам, тот не может воспользоваться выгодами местности.

7. Поэтому в войне устанавливаются на обмане, действуют, руководствуясь выгодой, производят изменения путем разделений и соединений.

8. Поэтому он стремителен, как ветер; он спокоен и медлителен, как лес; он вторгается и опустошает, как огонь; он неподвижен, как гора; он непроницаем, как мрак; его движение, как удар грома.[4]

9. При грабеже селений разделяют свое войско на части; при захвате земель занимают своими частями выгодные пункты. [5]

10. Двигаются, взвесив все на весах. Кто заранее знает тактику прямого и обходного пути, тот побеждает. Это и есть закон борьбы на войне.

11. В «Управлении армией» сказано: «Когда говорят, друг друга не слышат; поэтому и изготовляют гонги и барабаны. Когда смотрят, друг друга не видят; поэтому и изготовляют знамена и значки». Гонги, барабаны, знамена и значки соединяют воедино глаза и уши своих солдат. Если все сосредоточены на одном, храбрый не может один выступить вперед, трусливый не может один отойти назад. Это и есть закон руководства массой.

12. Поэтому в ночном бою применяют много огней и барабанов, [6] в дневном бою применяют много знамен и значков; этим вводят в заблуждение глаза и уши противника. Поэтому у армии можно отнять ее дух, у полководца можно отнять его сердце.

13. По этой причине по утрам духом бодры, днем вялы, вечером помышляют о возвращении домой. Поэтому тот, кто умеет вести войну, избегает противника, когда его дух бодр, и ударяет на него, когда его дух вял, или когда он помышляет о возвращении; это и есть управление духом.

14. Находясь в порядке, ждут беспорядка; находясь в спокойствии, ждут волнений; это и есть управление сердцем.

15. Находясь близко, ждут далеких; пребывая в полной силе, ждут утомленных; будучи сытыми, ждут голодных; это и есть управление силой.

16. Не идти против знамен противника, когда они в полном порядке; не нападать на стан противника, когда он неприступен; это и есть управление изменениями.

17. Поэтому, правила ведения войны таковы: если противник находится на высотах, не иди прямо на него;[7] если за ним возвышенность, не располагайся против него; если он притворно убегает, не преследуй его; если он полон сил, не нападай на него; если он подает тебе приманку, не иди на нее; если войско противника идет домой, не останавливай его; если окружаешь войско противника, оставь открытой одну сторону; если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него; это и есть правила ведения войны.

^

Глава 8. Девять изменений



1. Сунь-цзы сказал: вот правила ведения войны: [полководец, получив повеление от своего государя, формирует армию и собирает войска].[*]

2. В местности бездорожья лагерь не разбивай; в местности-перекрестке заключай союзы с соседними князьями; в местности голой и безводной не задерживайся; в местности окружения соображай; в местности смерти сражайся.

3. Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают; бывают крепости, из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются; бывают повеления государя, которых не выполняют.

4. Поэтому полководец, постигший, что есть выгодного в «Девяти изменениях», знает, как вести войну. Полководец, не постигший, что есть выгодного в «Девяти изменениях», не может овладеть выгодами местности, даже зная форму местности. Когда при управлении войсками он не знает искусства «Девяти изменений», он не может владеть умением пользоваться людьми, даже зная «Пять выгод».

5. По этой причине обдуманность действий умного человека заключается в том, что он обязательно соединяет выгоду и вред.[1] Когда с выгодой соединяют вред, усилия могут привести к результату[2]; когда с вредом соединяют выгоду, бедствие может быть устранено. Поэтому князей подчиняют себе вредом, заставляют служить себе делом, заставляют устремляться куда-нибудь выгодой.[3]

6. Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не прийдет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападение на себя невозможным для него.

7. Поэтому у полководца есть пять опасностей: если он будет стремиться во что бы то ни стало умереть, он может быть убитым; если он будет стремиться во что бы то ни стало остаться в живых, он может попасть в плен; если он будет скор на гнев, его могут презирать; если он будет излишне щепетилен к себе, его могут оскорбить; если он будет любить людей, его могут обессилить.[4]

8. Эти пять опасностей – недостатки полководца, бедствие в ведении войны. Разбивают армию, убивают полководца непременно этими пятью опасностями. Надлежит понять это.

1   2   3   4   5   6   7



Похожие:

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconПолитическая система
Политика ( в переводе с греч.)- государственное дело, искусство управлять государством
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconПрограмма по курсу «Даосизм» Преподаватель: Китинов Б. У., к и. н. Лекционных часов 24
Цели курса: ознакомление студентов с учением Лао Цзы – выдающегося мыслителя Древнего Китая, основателя духовно-религиозного течения...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconПлан урока столетняя война: причины и повод. Соотношение сил противников Этапы войны Народные движения во время Столетней войны Завершение и итоги войны

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconИскусство специализированная профессиональная деятельность, построенная на способности человека выражать свои ощущения в художественно-образных средствах. Эстетика
Искусство в узком смысле изобразительное искусство ( живопись, скульптура, графика), высокая степень умения, мастерства
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconН. Н. Моисеева и академика раен, профессора мгу им. М. В. Ломоносова В. С. Петросяна
Межрегиональный общественный фонд "Фонд Благотворительных инициатив" был создан в 1996 году при поддержке видных ученых и общественных...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconУчебник для 6 кл общеобразоват учреждений. / Л. А. Неменская; под ред. Б. М. Неменского. М.: Просвещение, 2008
М.: «Просвещение», 2011г. (Стандарты второго поколения), а так же программы общеобразовательных учреждений разработанной под руководством...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconЛекция седьмая. Внешняя политика после второй мировой войны. Ссср в холодной войне. Происхождение «холодной войны»
Происхождение «холодной войны». Раскол Европы. Кризис «холодной войны» (1950 – 1960-е гг.) Разрядка (1970-е гг.) Внешняя политика...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconУчебник для 5кл общеобразоват учреждений. / Н. А. Горяева, О. В. Островская; под редакцией Б. М. Неменского. М.: Просвещение, 2008
М.: «Просвещение», 2011г. (Стандарты второго поколения), а так же программы общеобразовательных учреждений разработанной под руководством...
Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconРабочая учебная программа по предмету Искусство (изо) разработана на основе примерной программы «Изобразительное искусство. 1-4 классы» Т. Я. Шпикаловой, Л. В. Ершовой

Сунь-цзы Искусство войны (в переводе академика Н. И. Конрада) iconДокументи
1. /регламент выдача решений о переводе или об отказе в переводе жилого помещения в нежилое...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©lib3.podelise.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Лекции
Доклады
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Программы
Методички
Документы

опубликовать

Документы